Sobre amar de novo — about love again

 Sempre pensei que pra amar alguém 

eu precisava chegar inteira.

Não pela metade, não faltando peça,

não esperando que o outro fosse meu esteio.


Porque amor não é muleta,

nem conserto de rachadura.

É encontro de dois caminhos

que já sabem da própria largura.


Quis aprender a ser casa pra mim,

a me abraçar nos dias de cansaço.

Só assim eu saberia dar colo

sem cobrar dela o meu espaço.


Quando a gente se basta,

a escolha muda de cor.

Não é carência que escolhe,

é amor-próprio que diz: "é amor de verdade".


Amor real não tapa buraco,

ele soma, ele expande, ele fica.

Dois inteiros não viram metade:

viram infinitos quando multiplicam.


Então cheguei inteira,

pra te amar sem medo e sem peso.

Porque quem se ama primeiro 

sabe amar o outro sem preço.


📎


I always thought that to love someone

I needed to arrive whole.

Not in halves, not missing a piece,

not expecting the other to be my crutch.


Because love isn't a crutch,

nor a way to patch a crack.

It is the meeting of two paths

that already know their own width.


I wanted to learn to be a home to myself,

to hold myself close on days of weariness.

Only then would I know how to offer comfort

without demanding space in return.


When we are enough on our own,

the choice takes on a new hue.

It isn't need that makes the choice,

but self-love saying: "this is true love."


Real love doesn't fill a void;

it adds, it expands, it stays.

Two wholes don't become halves:

they become infinity when multiplied.


So I arrived whole,

to love you without fear and without burden.

Because those who love themselves first

know how to love another without a price.




Comentários

Postagens mais visitadas